「合うね」「似合うね」と伝えるときの英語表現 –––– look great や suit のニュアンスをネイティブが解説 【ラジオビジネス英語】
「バッグと靴が合っているね」「その服、似合っているよ」などは、とっさに言いたくなるひと言です。相手もうれしくなる言葉なので、使えるといいですよね。
今回は「ラジオビジネス英語」12月号の「Lisa’s Expressions」から、「合うね」「似合うね」という気持ちを伝える表現をご紹介します。
また、「この生活が合っている」といった表現も見てみましょう。
look great [good]
look great [good]((よく) 似合う)
服や髪型や色が「似合っているね」と言うときの定番フレーズです。服などが主語の場合、「あなたが着て」いればon youになり(最初の例文)、人が主語の場合には、「○○が似合う」の「○○が」はin yellow(2番目の例文)やin the coatなどとなります。
The sweater looks great on you.
(そのセーターはあなたによく似合っているね。)You look great in yellow.
(あなたは黄色がとてもよく似合うね。)
suit
suit(似合う、合う)
服が「似合っている」という意味でも、もっと幅広いジャンルの中のもの––––たとえばライフスタイルや仕事など––––が「合っている」「ぴったりだ」という意味でもよく使われます。
Country living suits me.
(田舎での生活は、私に合っています。)This song suits the occasion.
(この歌は、この場にふさわしいですね。)
go together
go together((2つのものが)似合う[よく調和する])
wellやperfectlyを加えた、go well [perfectly] together / go together well [perfectly]の形も覚えましょう。
This painting and the frame go well together.
(この絵とこの額はとてもよく合っています。)
go with
go with(…と調和する、…とうまく合う)
ものの取り合わせがいいときに便利なフレーズ。go together withとも言います。
Your vintage handbag goes perfectly with your high heels.
(あなたのヴィンテージのハンドバッグが、そのハイヒールと完璧にマッチしていますね。)
have someone’s name on it
have someone’s name on it((人)にぴったりだ)
have your name on itなら、あなたのために予約の名前がついています、という感じです。例文には、「そのジャケットは僕のためのものだということがわかった」「これしかないとピンときた」といったニュアンスがあります。
As soon as I saw it, I knew the jacket had my name on it.
(見た瞬間、そのジャケットは僕にぴったりだってわかったよ。)
belong in
belong in(…に向いている、…にふさわしい)
belong toは「…に所属している」ですが、belong inだと「…に所属していて、そこが向いている」の意味も含みます。I feel I belong here in Lisbon.は「ここリスボンが私の居場所[私にとって心地いい場所]だと思う」という意味です。
She belongs in sales! Not R&D.
(彼女は営業が向いています! 研究開発には向いていませんよ。)
a match made in heaven / a heavenly match
a match made in heaven / a heavenly match(理想的なカップル、最高の組み合わせ)
「天が引き合わせたお似合いのカップル」ということですが、人にもものにも使えます。
Fig jam and cheese are a match made in heaven [a heavenly match].
(イチジクのジャムとチーズは、至福の組み合わせです。)
★「似合うね」のひと言の“親しさ度”
次の3つの表現は、どれも「あなたはその眼鏡がよく似合うね」ですが、相手との距離感が少しずつ違います。
1Those glassessuityou.
2Youlook greatin those glasses.
3Ilove [like]your glasses.
1はほかの2つと比べると、相手に対して少し距離のある落ち着いた言い方。口調にもよりますが、「お似合いですね」という感じです。
2のlook greatはsuitよりもくだけた印象を与えます。
3は「似合っているよ、すてきだね」というストレートなノリです。仲のいい人なら、I love your . . .とあなたに言われればハッピーになると思います。
要注意なのは、fitを用いた表現。fitにも「合う」の意味がありますが、「服が似合う」という場合には使わないほうが無難です。The T-shirt fits you.は「あなたはそのTシャツが着られるね」ということ。「入らないと思っていた」といった感じにもなるからです。
執筆者
リサ・ヴォート
アメリカ・ワシントン州出身。メリーランド州立大学で日本研究準学士、経営学学士を、テンプル大学大学院で TESOL(英語教育学)修士を取得。専門は英語教育、応用言語学。2007年度 NHKラジオ「ものしり英語塾」で講師を務める。現在、青山学院大学非常勤講師。また、写真家としても活躍している。『知ってる英単語で広がる英会話』『CD BOOK ネイティブ感覚で もっと伝わる日常英語』(ともにNHK出版)など著書多数。
※記事公開時点での情報です
■NHKテキスト ラジオビジネス英語 2024年12月号より