Yahoo! JAPAN

「韓ドラ字幕翻訳ここだけの話」金光英実×鯉渕友美イベントレポート【ドラマで読む韓国】

NHK出版デジタルマガジン

「韓ドラ字幕翻訳ここだけの話」金光英実×鯉渕友美イベントレポート【ドラマで読む韓国】

 大手配信サイトで韓国ドラマの翻訳を手掛ける金光英実さんの新刊『ドラマで読む韓国 なぜ主人公は復讐を遂げるのか』の刊行記念イベントが、韓国書籍専門書店CHEKCCORIで開催されました。同じく韓日字幕翻訳者の鯉渕友美さんとの対談形式で、韓ドラ字幕制作の裏話や、翻訳者を目指す方へのアドバイスなどをお話しいただきました。本記事では、満員となったイベントの様子をお伝えします。

左から、韓日映像翻訳者の鯉渕友美さん、金光英実さん

私たちが韓日翻訳者になるまで

金光英実:大学を卒業して日本の広告代理店に就職した後、1996年にソウルの延世大学へ留学しました。現地で知り合ったテレビ局の方に声をかけられ、日本で放送されるドラマの字幕や台本を翻訳する仕事を始めました。

鯉渕友美:初めて韓国語、というか朝鮮語と出会ったのは大学4年生の時。文字が可愛らしくて読んでみたいと思ったのがきっかけです。卒業後、書店勤務を経て1996年にソウルに留学し、紆余曲折の末、日本で警察の通訳職員になりました。その後、配給会社で韓国ドラマなどの字幕制作の仕事につき、2019年にフリーランスになりました。
 金光さんはweb漫画の翻訳もたくさんされていますよね。以前「映像翻訳者は漫画翻訳もできる」とおっしゃっていたのが不思議で。なぜですか?

金光:映像字幕は表示できる字数があらかじめ決められているので、台詞を短くするという大事な作業があります。限られた字数のなかでいかにニュアンスを伝えられるかが腕の見せ所になります。その点は漫画翻訳も同じで、吹き出しに収めるために台詞や説明書きを短くする作業が映像字幕と似ているんです。だから字幕翻訳者は漫画翻訳もできるし、書籍の翻訳もできると思います。

鯉渕:なるほど!

金光:その反対に、書籍の翻訳をしている人が映像の仕事をするのは難しいと思う。字幕翻訳には独特のルールやツールがあるし、専門的に学ぶ必要があると思います。
 それから、web漫画はドラマと違って長く続く点も特徴で、連載が2~3年続くと100話以上になって、翻訳者としても安定した収入源になる。漫画翻訳は手堅く稼ぐことができるありがたいお仕事です。

翻訳と通訳はここが違う!

イベントの様子

鯉渕:字幕翻訳と通訳もだいぶ違いますよね。
 警察で通訳の仕事をしていた当時、私は「通訳ができるのだから翻訳もできるでしょ」と思っていたけれど、これが大間違い。字幕翻訳には専門的な勉強が必要ということがわかり、字幕学校で学ぶことを決めました。

金光:通訳の大変なところは、臨機応変に対応しなくてはいけないことですよね。それに、その分野の専門知識は全て頭に入れておかなければいけない。例えば俳優さんの通訳をする場合は、当日を迎えるまでに出演作品を全部見なければなりません。いかに準備時間がとれるかが重要です。
 通訳者と翻訳者は似ているようで、求められる技術はちょっと違う。両方できる人もいるけれど、どちらかに軸を置かないと難しいと思います。

鯉渕:字幕翻訳では、たった2秒の台詞のために1時間くらい調べ物をすることもあるし、訳文に反映されない情報もたくさんあります。字幕翻訳と通訳は、マラソンと短距離走くらい別物だと思います。

韓国ドラマの字幕翻訳者になるには?

金光:最近は「韓国ドラマの字幕翻訳をしたい」という方が増えてきて、どうやって仕事を見つけるのか聞かれることも増えました。翻訳の仕事はまずトライアルからスタートすることが多いですね。キャリアが少ないと、仕事を紹介してもらえることはほとんどありません。

*トライアル…クライアントがフリーランスの翻訳者に仕事を委託する前に、スキルチェックとして実施する少量のテスト翻訳のこと

鯉渕:金光さんはトライアルをたくさん受けましたか?

金光:初めて日本の会社と仕事をしたときは、まずトライアルを受けました。幸いなことに一社目の会社から継続的にお仕事をもらうことができましたが、その仕事だけで精一杯になって、他社のトライアルはしばらくの間受けられませんでしたね。仕事に慣れて余裕が出てきたらまた他の会社のトライアルを受ける、という形にしていました。

鯉渕:それはとてもラッキーなケースで、トライアルに受かったからといって必ずしもすぐ仕事がもらえるとは限りませんよね。

金光:そう。明日仕事をもらえるか、はたまた1年後か、永久に来ないのか、知りようがない。

鯉渕:私の場合は配給会社の社員として翻訳のキャリアをスタートしたので、そこで経験を積みました。最初からフリーランスとしてではなく、制作会社の社員やアルバイトで翻訳の仕事を始めるのは個人的におすすめです。

金光:私が知る配給会社では、翻訳者に対して順位付けがされていました。依頼する側は当然、レベルの高い翻訳者に頼みたい。だから順位の高い翻訳者から仕事を依頼していきます。トライアルに受かったとしても順位付けの中では一番下の下で、上の人たちが断らないかぎり仕事が回ってこない。
 だから、そのチャンスがめぐってきたときにはとにかく食らい付くことが大事。良い訳を出せば、評価されて次の仕事につながるかもしれない。

鯉渕:それがレギュラーメンバー入りにつながりますよね。
 それと、トライアルに受かったあと、いきなり連続ドラマの翻訳をまかされることはまずありません。はじめは単発作品やバラエティ番組などの仕事がもらえて、その出来によってレギュラーになれるかどうかが決まる。どうにかレギュラーメンバー入りしないと、その制作会社で仕事をもらうことは難しいのが実情です。

韓日翻訳でも英語が必須!

会場のCHEKCCORI店内。韓国の文学作品や韓国語学習書が厳選されて並びます。

金光:最近は、韓日翻訳者でも英語のスキルが必須です! 韓国の映像作品であっても、配給の権利を持つのはアメリカやイギリスの会社というケースが増えています。そうすると、韓日翻訳者募集の情報が英語で出されるし、トライアルのやり取りも英語になります。トライアルに合格したと思ったら「この後英語で5分間面接します」と電話がかかってきたことも。

鯉渕:英語でやり取りすることが増えましたね。韓日翻訳者であっても、英語はできて当たり前の世界になってきました。

金光:字幕翻訳の際に「翻訳をこの英語に合わせてほしい」とリクエストされることもあります。世界展開する作品は、各国版の翻訳をなるべく揃えて均一化する必要があるそうです。その場合は英語の読解力も必要になってきます。
 また、韓ドラは台詞に英語が入っていることが多いので、そもそも英語もわからないと訳せない、というケースもあります。

『ドラマで読む韓国』について

『ドラマで読む韓国』を手に。金光さんが手にするぬいぐるみは、愛鳥のオカメインコ・かぶりちゃんにそっくり

鯉渕:金光さんは長年ソウルに住みながら韓国ドラマの字幕翻訳を手掛けてきて、今年の9月に『ドラマで読む韓国』を出版されました。書いてみてどうでしたか?

金光:すでにたくさんの韓国本が出版されている中で、どうすれば私の個性が出せるかすごく悩んで執筆しました。特に気に入っているのは第6章「復讐は蜜の味――犯罪と韓国」です。韓国で「復讐ドラマ」が人気を集める理由や、ドラマ顔負けの復讐劇、つまり私的制裁が現実に行われている理由などを詳しく書いています。

鯉渕:韓国はドラマでも「復讐」をテーマにしたものが本当に多いですよね。そのほかにも、この本では韓国社会のさまざまな顔が紹介されていて、一気に読んでしまいました。韓国社会の“今”について知りたい方は、この本をフックにどんどん知識が広げられると思います。

対談終了後は金光さんによるサイン会が行われました。おひとりずつシールやスタンプをあしらって完成!

プロフィール

金光英実(かねみつ・ひでみ)
1971年生まれ。清泉女子大学卒業後、広告代理店勤務を経て韓国に渡る。以来、30年近くソウル在住。大手配信サイトで提供される人気話題作をはじめ、数多くのドラマ・映画の字幕翻訳を手掛ける。著書に『ためぐち韓国語』(四方田犬彦との共著、平凡社新書)、『いますぐ使える! 韓国語ネイティブ単語集』(「ヨンシル」名義、扶桑社)、訳書に『グッドライフ』(小学館)など。
金光さんのX:@Hidemi_K

鯉渕友美(こいぶち・ともみ)
1970年生まれ。韓日映像翻訳者(字幕・吹き替え)。早稲田大学演劇専修卒業後、書店員を経て韓国に語学留学。その後、警察の通訳専門職員、配給会社勤務などを経て、2019年よりフリーランスとして活動。これまで翻訳を手掛けたドラマ作品に「検事内伝」「謗法」(字幕)、「哲仁王后~俺がクイーン!?~」(吹き替え)など。大手配信サイトで金光英実氏と共訳多数。
鯉渕さんのX:@2019jimaku

【関連記事】

おすすめの記事

新着記事

  1. JR大阪駅直結!名古屋発のひつまぶし専門店が西日本初出店【うめきた】

    anna(アンナ)
  2. 子どもや高齢者などのそばを通るときは十分に注意すること!確認すべき注意点とは?【最速合格! 原付免許 ルール総まとめ&問題集】

    ラブすぽ
  3. 名駅|上海蟹の季節来たる!名古屋最高峰中華で年に1回の贅沢ランチ

    ナゴレコ
  4. トラウマ、復讐…人生3度の挫折。後妻業に染まった女はどこで間違えたのか【後妻業の女・筧千佐子#3/この世はカネと男!女犯罪者調書】

    コクハク
  5. 男も女も絶対信用できない言葉7選「行けたら行く」ほど当てにならないものはない

    コクハク
  6. 道後温泉日帰り入浴ガイド、3つのお風呂の違いや営業時間・価格を徹底解説! 朝風呂や夜行バス乗車前にも!

    バスとりっぷ
  7. 素材の良さやくちどけをとことん味わう「木風」のシンプルデリシャスなクリスマスケーキ【桜井市】

    奈良のタウン情報ぱーぷる
  8. 赤ちゃん猫を家に連れて帰ったら、大型犬が…初対面で見せた『尊すぎるリアクション』が悶絶級だと53万再生「優しい眼差し」「可愛すぎる」

    わんちゃんホンポ
  9. コラム【本州湾岸を反時計に一周】005 盛駅から三陸鉄道リアス線③ 2024年8月25日

    鉄道チャンネル
  10. 明らかに『怒っている表情の猫』が突然"乙女"に……まさかの理由が可愛すぎると128万再生突破「急に目が変わって可愛いw」「敵わないね」

    ねこちゃんホンポ